.
Главная - Текст песни Nelligan Andre Gagnon — 10 La romance du vin

Текст песни Nelligan Andre Gagnon — 10 La romance du vin

Оригинальный текст и слова песни 10 La romance du vin:

Air: «La romance du vin»
(Poeme d’Emile Nelligan)
Ария: «Романс вину»
(Стихотворение Эмиля Неллигана)
“Tout se mele en un vif eclat de gaiete verte
O le beau soir de mai! Tous les oiseaux en choeur,
Ainsi que les espoirs naguere a mon coeur,
Modulent leur prelude a ma croisee ouverte. «Все смешалось в буйный взрыв цветущего веселья.
О, прекрасный майский вечер! Все птицы хором,
Также, как недавние надежды моего сердца
Пробуют голос у моего открытого окна.
O le beau soir de mai! Le joyeux soir de mai!
Un orgue au loin eclate en froides melopees;
Et les rayons, ainsi que de pourpres epees,
Percent le coeur du jour qui se meurt parfume. О, прекрасный майский вечер! Радостный майский вечер!
Орган вдали разражается холодными протяжными звуками;
И лучи, как багряные мечи,
Пронзают сердце дня, который умирает, наполненный ароматами.
Je suis gai! Je suis gai! Dans le cristal qui chante,
Verse, verse le vin! Verse encore et toujours,
Que je puisse oublier la tristesse des jours,
Dans le dedain que j’ai de la foule mechante! Я весел! Я весел! В хрусталь, который поет,
Лейся, лейся, вино! Лейся снова и всегда,
Чтобы я мог забыть печаль дней,
В пренебрежении, которым меня одарила жестокая толпа!
Je suis gai! Je suis gai! Vive le vin et l’Art!…
J’ai le reve de faire aussi des vers celebres,
Des vers qui gemiront les musiques funebres
Des vents d’automne au loin passant dans le brouillard. Я весел! Я весел! Да здравствуют вино и Искусство!
Еще я мечтаю написать знаменитые стихи,
Стихи, которые будут стонать похоронной музыкой
Осенних ветров вдали, уходя в туман.
C’est le regne du rire amer et de la rage
De se savoir poete et objet du mepris,
De se savoir un coeur et de n’etre compris
Que par le clair de lune et les grands soirs d’orage! Это царство горького смеха и ярости
Осознавать себя поэтом и объектом презрения,
Понимать свое сердце и быть понятым
Лишь светом луны и бурными грозовыми вечерами!
Femmes! Je bois a vous qui riez du chemin
Ou l’Ideal m’appelle en ouvrant ses bras roses;
Je bois a vous surtout, hommes aux fronts moroses
Qui dedaignez ma vie et repoussez ma main! Женщины! Я пью за вас, кто смеется над той дорогой,
Где Идеал зовет меня с распростертыми розовыми объятиями;
Еще я пью за вас, мужчины с мрачными лицами,
Которые гнушаются моей жизнью и отвергают мою руку!
Pendant que tout l’azur s’etoile dans la gloire,
Et qu’un hymne s’entonne au renouveau dore,
Sur le jour expirant je n’ai donc pas pleure,
Moi qui marche a tatons dans ma jeunesse noire! В то время как лазурь осыпает себя сияющими звездами
И песнь воспевает себя золотистой весной
Я не оплакивал угасающий день,
Бредя вслепую через мою черную юность!
Je suis gai! Je suis gai! Vive le soir de mai!
Je suis follement gai, sans etre pourtant ivre!…
Serait-ce que je suis enfin heureux de vivre;
Enfin mon coeur est-il gueri d’avoir aime? Я весел! Я весел! Да здравствует майский вечер!
Я безумно весел, хоть и не пьян!..
Буду ли я, наконец, счастлив в жизни;
Исцелится ли, наконец, мое сердце, обретя любовь?
Les cloches ont chante; le vent du soir odore…
Et pendant que le vin ruisselle a joyeux flots,
Je suis gai, si gai, dans mon rire sonore,
Oh! Si gai, que j’ai peur d’eclater en sanglots!” Прозвонили колокола; вечерний ветер напоен ароматами…
И пока вино струится радостными потоками,
Я весел, так весел, и звонко смеюсь,
О! Так весел, что боюсь разразиться рыданиями!»

Перевод текста песни 10 La romance du vin исполнителя Nelligan Andre Gagnon:

Air: «La romance du vin»
(Poeme d’Emile Nelligan)
Ария: «Романс вину»
(Стихотворение Эмиля Неллигана)
“Tout se mele en un vif eclat de gaiete verte
O le beau soir de mai! Tous les oiseaux en choeur,
Ainsi que les espoirs naguere a mon coeur,
Modulent leur prelude a ma croisee ouverte. «Все смешалось в буйный взрыв цветущего веселья.
О, прекрасный майский вечер! Все птицы хором,
Также, как недавние надежды моего сердца
Пробуют голос у моего открытого окна.
O le beau soir de mai! Le joyeux soir de mai!
Un orgue au loin eclate en froides melopees;
Et les rayons, ainsi que de pourpres epees,
Percent le coeur du jour qui se meurt parfume. О, прекрасный майский вечер! Радостный майский вечер!
Орган вдали разражается холодными протяжными звуками;
И лучи, как багряные мечи,
Пронзают сердце дня, который умирает, наполненный ароматами.
Je suis gai! Je suis gai! Dans le cristal qui chante,
Verse, verse le vin! Verse encore et toujours,
Que je puisse oublier la tristesse des jours,
Dans le dedain que j’ai de la foule mechante! Я весел! Я весел! В хрусталь, который поет,
Лейся, лейся, вино! Лейся снова и всегда,
Чтобы я мог забыть печаль дней,
В пренебрежении, которым меня одарила жестокая толпа!
Je suis gai! Je suis gai! Vive le vin et l’Art!…
J’ai le reve de faire aussi des vers celebres,
Des vers qui gemiront les musiques funebres
Des vents d’automne au loin passant dans le brouillard. Я весел! Я весел! Да здравствуют вино и Искусство!
Еще я мечтаю написать знаменитые стихи,
Стихи, которые будут стонать похоронной музыкой
Осенних ветров вдали, уходя в туман.
C’est le regne du rire amer et de la rage
De se savoir poete et objet du mepris,
De se savoir un coeur et de n’etre compris
Que par le clair de lune et les grands soirs d’orage! Это царство горького смеха и ярости
Осознавать себя поэтом и объектом презрения,
Понимать свое сердце и быть понятым
Лишь светом луны и бурными грозовыми вечерами!
Femmes! Je bois a vous qui riez du chemin
Ou l’Ideal m’appelle en ouvrant ses bras roses;
Je bois a vous surtout, hommes aux fronts moroses
Qui dedaignez ma vie et repoussez ma main! Женщины! Я пью за вас, кто смеется над той дорогой,
Где Идеал зовет меня с распростертыми розовыми объятиями;
Еще я пью за вас, мужчины с мрачными лицами,
Которые гнушаются моей жизнью и отвергают мою руку!
Pendant que tout l’azur s’etoile dans la gloire,
Et qu’un hymne s’entonne au renouveau dore,
Sur le jour expirant je n’ai donc pas pleure,
Moi qui marche a tatons dans ma jeunesse noire! В то время как лазурь осыпает себя сияющими звездами
И песнь воспевает себя золотистой весной
Я не оплакивал угасающий день,
Бредя вслепую через мою черную юность!
Je suis gai! Je suis gai! Vive le soir de mai!
Je suis follement gai, sans etre pourtant ivre!…
Serait-ce que je suis enfin heureux de vivre;
Enfin mon coeur est-il gueri d’avoir aime? Я весел! Я весел! Да здравствует майский вечер!
Я безумно весел, хоть и не пьян!..
Буду ли я, наконец, счастлив в жизни;
Исцелится ли, наконец, мое сердце, обретя любовь?
Les cloches ont chante; le vent du soir odore…
Et pendant que le vin ruisselle a joyeux flots,
Je suis gai, si gai, dans mon rire sonore,
Oh! Si gai, que j’ai peur d’eclater en sanglots!” Прозвонили колокола; вечерний ветер напоен ароматами…
И пока вино струится радостными потоками,
Я весел, так весел, и звонко смеюсь,
О! Так весел, что боюсь разразиться рыданиями!»

Если вы нашли опечатку или ошибку в словах или в переводе текста песни 10 La romance du vin, просим сообщить об этом в комментариях.

Вам может понравиться

Текст песни Nelligan Andre Gagnon — 05 Autrefois

Оригинальный текст и слова песни 05 Autrefois: Air: «Autrefois» Ария: «Прежде»Autrefois, il n’y a pas …

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *