Оригинальный текст и слова песни Хор В.Минина-2002:
Вянет, вянет лето красно;
Улетают ясны дни;
Стелется туман ненастный
Ночи в дремлющей тени;
Опустели злачны нивы,
Ручеек замолк игривый;
Лес кудрявый поседел;
Свод небесный побледнел.
Свет-Наташа! где ты ныне?
Что никто тебя не зрит?
Иль не хочешь час единый
С другом сердца разделить?
Ни над озером волнистым,
Ни под кровом лип душистым
Ранней — позднею порой
Не встречаюсь я с тобой.
Скоро, скоро холод зимный
Рощу, поле посетит;
Огонек в лачужке дымной
Скоро ярко заблестит;
Не увижу я прелестной
И, как чижик в клетке тесной,
Дома буду горевать
И Наташу вспоминать.
Перевод текста песни Хор В.Минина-2002 исполнителя Г.Свиридов. Пушкинский венок — Наташа:
Wilt, Wilt summer red;
Fly clear days;
Rainy mist spreads
Nights in slumbering shadows;
Empty cereal fields,
Trickle stopped playful;
Forest curly hair turned gray;
Firmament pale.
Light, Natasha! Where are you now?
That no one sees you not?
Or you do not want a single hour
With another heart to share?
Neither the lake wavy,
Neither the covert fragrant linden trees
Early — Late times
I have not met with you.
Soon, soon the winter cold
Grove, a field visit;
The light in the smoky hovel
Soon bright gleams;
I shall not see the charming
And, as a finch in a cage close,
Houses will grieve
And remember Natasha.
Если вы нашли опечатку или ошибку в словах или в переводе текста песни Хор В.Минина-2002, просим сообщить об этом в комментариях.