.
Главная - Текст песни … и Друг Мой Грузовик — Удобен

Текст песни … и Друг Мой Грузовик — Удобен

Оригинальный текст и слова песни Удобен:

мне бы человека близкого,
который бы не знал английского
не повреждал мениска бы,
родом был из Минска бы
мне бы человека близкого,
который бы не знал английского
не повреждал мениска бы,
родом был из Минска бы

удобен…

удобен тем, что чувство юмора дало пробоину
а чувство стыда отвалилось с обоями
и, что теперь будет с нами обоими,
надолго ли выпадем из обоймы
дважды нельзя ухватить за бороду
по одному и тому же поводу,
что бы потом вспоминало потомство —
святой человек, со всеми удобствами

удобен…

удобен тем, что близость и близорукость
располагаются рядом друг с другом,
это одна половина луковицы,
вторую вылавливай из супницы
двойная фантазия прощальной записки
слова любви и рядом просьба — купить зубочисток,
а завтрак на кухне остался накрытым…
тонкая грань между удобным и удобоваримым

мне бы человека близкого,
который бы не знал английского
не повреждал мениска бы,
родом был из Минска бы
мне бы человека близкого,
который бы не знал английского
не повреждал мениска бы,
родом был из Минска бы

удобен…

Перевод текста песни Удобен исполнителя … и Друг Мой Грузовик:

I would have loved a man,
who does not know English
not damaged meniscus would
He was originally from Minsk to
I would have loved a man,
who does not know English
not damaged meniscus would
He was originally from Minsk to

convenient …

the convenience of having a sense of humor made it a hole
and a sense of shame has fallen off with the wallpaper
and what will happen now with both of us,
how long lunge out of the cage
twice is impossible to grasp his beard
on the same occasion,
what would later recalled offspring —
holy man, with all the amenities

convenient …

convenient in that intimacy and myopia
disposed adjacent to each other,
is one half of the bulbs,
second catch of the tureens
double fantasy farewell notes
the word love and a number of request — to buy toothpicks
and breakfast in the kitchen was covered with …
a fine line between convenient and palatable

I would have loved a man,
who does not know English
not damaged meniscus would
He was originally from Minsk to
I would have loved a man,
who does not know English
not damaged meniscus would
He was originally from Minsk to

convenient …

Если вы нашли опечатку или ошибку в словах или в переводе текста песни Удобен, просим сообщить об этом в комментариях.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *